==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་མོ་པྲ་སྒྲུབ་པའི་ཟིན་བྲིས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་མོ་པྲ་སྒྲུབ་པའི་ཟིན་བྲིས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་མོ་པྲ་སྒྲུབ་པའི་ཟིན་བྲིས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་བཞུགས་སོ། །
གུ་རུ་པྲ་ཝཱ་ཀ་ར་དེ་བ་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ན་མཿ ཀུན་རྫོབ་བདེན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་མོ། །སྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས། །དབེན་ཞིང་གཙང་མའི་གནས་དག་ཏུ། །བལ་ཕྱིང་ངམ་ནི་གཞི་མ་དཀར་པོའི་སྟེང་། །ནས་ཀྱི་གཡུང་དྲུང་གཡས་འཁྱིལ་བྲི། །དེ་སྟེང་སྡེར་སོགས་རིན་ཆེན་སྣོད། །བཙན་བཤོས་མཁར་ཐབས་བྱས་པའི་སྟེང་། །ཟུར་གསུམ་རྩེ་རྒྱལ་དཀར་དམར་བརྒྱན། །གཡས་སུ་འབྲང་རྒྱས་གཡོན་སྨན་སེང་། །རྒྱབ་ཏུ་གསང་ཕྱི་མདུན་མཐེབ་སྐྱུ། །ནས་དཀར་བྲེ་གང་ནང་དུ་ནི། །མདའ་དར་དམར་པོ་བཙུག་པར་བྱ། །ཕུད་རྒོད་ལ་སོགས་མཆོད་པ་བཤམ། །ཕྱེ་མར་ཤུག་དུད་བཏང་ན་བཟང་། །སྒྲུབ་རྟེན་མེ་ལོང་གཙང་མ་བཅང་། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་པད་འབྱུང་བསྒོམ། །གྱེར་བསྒོམ་སྦྲགས་ལ་འདི་སྐད་དོ། །ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས༔ ནུབ་ཕྱོགས་གཡའ་སྤང་མཚམས་ཤེད་ནས༔ གསལ་བྱེད་མོ་ཡི་བདག་པོ་ནི༔ བཙན་རྗེ་སྙིང་དྲུང་བཙན་པོ་སྟེ༔ སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཀྱེ༔ བཞེངས་ཤིག་སྙིང་ཀླུང་བཙན་པོ་བཞེངས༔ སྐུ་ལ་དར་ནག་གོ་ཟུ་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་སྨུག་གུ་རྒབ་ནག་འཆིབ༔ དབུ་ལ་བྱ་ཞུ་སྨུག་པོ་གསོལ༔ ཕྱག་ན་མདའ་མོ་བྱ་རྒོད་བསྣམས༔ འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་སྐེད་ལ་བཙུགས༔ ལྷབ་ལྷབ་དེ་ནི་འཕུར་ཞིང་བྱོན༔ ཐོལ་ཐོལ་དེ་ནི་སྨྲ་ཞིང་བྱོན༔ མོ་བདག་ལགས་པས་མོ་སྟོན་ཅིག༔ པྲ་བདག་ལགས་པས་
པྲ་སྟོན་ཅིག༔ རྫུན་དང་གཡོ་སྒྱུ་མ་མཛད་ཅིག༔ སྒྲིབ་མེད་ཝལ་ལེར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ང་ཡིས་འབོད་པར་མ་ཆད་དམ༔ ཁྱོད་ཀྱང་འོང་བར་མ་ཆད་དམ༔ པྲ་བདག་དེ་ནི་པྲ་ལ་བྱོན༔ དེ་རིང་སྣང་སྲིད་ས་ལེར་སྟོན༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་སོགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཙན་རྒོད་སྙིང་དྲུང་བཙན་པོའི་ཞལ་དུ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ བཙན་རྒོད་སྙིང་དྲུང་བཙན་པོ་ནི༔ སྐུ་ནི་སྨུག་ལ་དར་ནག་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་སྨུག་གུ་རྒབ་ནག་འཆིབ༔ བྱ་ཞུ་གསོལ་ཞིང་མདའ་དར་བསྣམས༔ སྣང་གསལ་མེ་ལོང་སྐེད་ལ་བཙུགས༔ འཕུར་ཞིང་གཡོན་ནས་ཐོལ་ཐོལ་སྨྲ༔ མོ་ལྷ་པྲ་ཡི་བདག་པོ་ཁྱེད༔ དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་མཉེས་གྱུ

【汉语翻译】
金刚橛占卜仪轨修法记录·明镜。 惹嘎阿斯亚。
金刚橛占卜仪轨修法记录·明镜。 惹嘎阿斯亚。
金刚橛占卜仪轨修法记录完毕。
 गुरु प्रावाकरा देव वज्र कुमार नामः（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 姑茹 扎瓦嘎惹 爹瓦 班匝 固玛Ra 纳玛 顶礼上师降魔金刚童子！世俗谛的缘起占卜。 想要修法之人，在寂静清净之处，在毛毡或白色底座上，画上顺时针旋转的青稞雍仲。 其上放置碟子等珍宝器皿，上面放置用糌粑制作的城堡形状的供品，用白色和红色的三角顶饰装饰。 右边放置“仲杰”，左边放置“门僧”，后面放置“桑切”，前面放置“特休”。 在一罐青稞中，插上红色箭旗。 陈设上等食物等供品。 供奉糌粑、酥油和焚烧松柏是很好的。 手持作为修法所依的干净镜子。 自己观想为本尊莲花生。 念诵和观想相结合，这样说： 吽！ 从自己本尊的心间，发出铁钩般的射线。 从西方草地交界处，作为明示之占卜的主人，赞坚宁仲赞布，瞬间迎请降临。 祈！ 起立吧，宁隆赞布起立吧！ 身上穿着黑色绸缎衣袍，骑着黑色矮脚马，头上戴着黑色鸟帽，手中拿着鹰羽箭，腰间佩戴着幻化的镜子，飘飘地飞来，滔滔地说着话语，作为占卜之主请显示占卜，作为占卜之主请显示占卜，不要说谎和欺骗，请无碍地清晰显示。 我没有停止呼唤吗？ 你也没有停止前来吗？ 占卜之主降临于占卜，今天请清晰地显示一切显现和存在。 वा ज्र सा मा या जा जा（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 班匝 萨玛雅 匝 匝 金刚萨玛雅 匝 匝！ जः हुं बं होः（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 匝 吽 班 霍 匝 吽 班 霍！ 匝 吽 班 霍！ तिष्ठ ल्हन्（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 德叉 蓝 谛叉 蓝！ 坚定站立！ ॐ आ का सो（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 嗡 阿 嘎 梭 嗡 阿 嘎 梭等！ 嗡阿吽，献给赞坚宁仲赞布尊者，以此食子，卡卡卡嘿，卡嘿吽梭哈！ 吽！ 赞坚宁仲赞布，身着紫色黑色绸缎衣袍，骑着黑色矮脚马，戴着鸟帽，手持箭旗，腰间佩戴着明亮的镜子，飞翔着从左边滔滔地说着话语，占卜之神占卜之主您，请享用以誓言物装饰的朵玛，愿您和眷属欢喜。

【英语翻译】
A Clear Mirror: Notes on Accomplishing the Divination Practice of Vajrakila. Raga Asya.
A Clear Mirror: Notes on Accomplishing the Divination Practice of Vajrakila. Raga Asya.
Here concludes A Clear Mirror: Notes on Accomplishing the Divination Practice of Vajrakila.
Guru Pravakara Deva Vajra Kumara Namah: (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Guru Pravakara Deva Vajra Kumara Namah. Homage to the Guru, the Wrathful Vajra Youth! The divination of interdependent origination in relative truth. The person who wishes to accomplish this should, in a secluded and pure place, on a woolen cloth or a white base, draw a swastika of barley turning to the right. On top of that, place precious vessels such as plates, on top of which place offerings made of tsampa in the shape of a castle, decorated with white and red triangular banners. On the right, place 'Drang Gye,' on the left, 'Men Seng,' behind, 'Sang Chi,' and in front, 'Tep Kyu.' Inside a container filled with white barley, insert a red arrow banner. Arrange offerings such as choice foods. It is good to offer tsampa, butter, and burn juniper incense. Hold a clean mirror as the basis for accomplishment. Visualize yourself as the deity Padmasambhava. Combine recitation and visualization, and say this: HUM! From the heart of your own deity, rays of light like iron hooks emanate. From the western meadow boundary, the master of the clarifying divination, Tsenje Nyingdrung Tsenpo, is instantly invoked to come. Kye! Arise, Nyinglung Tsenpo, arise! Wear a black silk robe on your body, ride a black pony, wear a black bird hat on your head, hold an eagle feather arrow in your hand, wear a magical mirror on your waist, fluttering as you fly and coming, babbling as you speak, as the master of divination, please show the divination, as the master of pra, please show the pra, do not lie or deceive, please show clearly without obstruction. Have I not stopped calling? Have you not stopped coming? The master of pra comes to the pra, today please clearly show all appearance and existence. Vajra Samaya JAH JAH (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Vajra Samaya JAH JAH! DZA HUM BAM HOH (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) DZA HUM BAM HOH! TISHTA LHEN (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) TISHTA LHEN! Stand firm! OM AA KA, etc. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) OM AA KA, etc.! OM AH HUM, to the face of Tsen Gye Nyingdrung Tsenpo, this bali offering, KHA KHA KHA HI KHA HI HUM SVAHA! HUM! Tsen Gye Nyingdrung Tsenpo, your body is purple and you wear a black silk robe, you ride a black pony, you wear a bird hat and hold an arrow banner, you wear a bright mirror on your waist, flying and babbling from the left, you, the master of the divination god pra, please accept the torma adorned with samaya substances, may you and your retinue be pleased.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཅིག༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་དང༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་མ་འདའ་བར༔ དེང་འདིར་བདག་གིས་མོ་བསྒྲུབ་ན༔ བཟང་ངན་གཉིས་ཀྱི་མཐོང་ཆོད་ལ༔ ལེགས་ཉེས་གཉིས་ཀྱི་ཤན་ཕྱེས་ལ༔ རྣོ་མཐོང་མོ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་ལས་བཅོལ་ནས༔ བཙན་རྗེ་རང་གི་མདུན་དུ་གནས༔ གསལ་བྱེད་མོ་རྣམས་སྟོན་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ༔ ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ༔ ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ༔ དུ་པ་ར་ཙ་
ཕཊ༔ པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་དེ་རབ་ནི་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག །འབྲིང་ནི་བདུན་སྟོང་ཐ་མ་ཡང་། །སུམ་སྟོང་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་སྟེ། །མེ་ལོང་གཙང་མ་སྔགས་དར་བྱང་། །དུས་ནི་ཞག་གཅིག་རང་གིས་བསྒྲུབ། །དམ་ཚིག་མི་གཙང་བ་ལ་འཛེམ། །ཡུགས་སར་མི་འགྲོགས་ཡུགས་ས་ཡི། ཁ་འཕྲོ་གོས་ཡུགས་འཛེམ་པ་དང༔ མི་ལ་མི་སྨྲ་ཤིན་ཏུ་གསང༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་མོ་ལྷ་དེ། །འོད་ཞུ་མེ་ལོང་དེ་ལ་བསྟིམ། །མདའ་དང་དེ་ཉིད་རྟེན་རྫས་བཅང་། །མེ་ལོང་རྒྱུན་དུ་འཆང་བར་བྱ། །དེ་ནས་མོ་ནི་ནམ་འདེབས་དུས། །འཛོམ་ན་བཙན་བཤོས་མདའ་དར་སོགས། །ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་དུས་བཞིན་དུ་བཤམ། །ཕྱེ་མར་ཕུད་རྒོད་ལ་སོགས་བཤམ། །དེ་ཙམ་རྒྱས་པར་མ་འཕྲོད་ན༔ མདའ་དར་མོ་ནས་ཕྱེ་མར་བཤམ། །སྒྲུབ་དུས་བཞིན་དུ་གྱེར་ནས་བསྒྲུབ། །བསྙེན་པ་ཡང་ནི་ཅུང་ཟད་བཟླ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡང་མ་འཛོམ་ན། །མོ་ནས་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་བཤམ། །ཀྱེ༔ བཞེངས་ཤིག་ནས། ས་ལེར་སྟོན༔ ཞེས་པའི་བར་གྱི་གཞུང་གི་ཚིག་ཤློ་ཀ་བཞིའི་སྤྱན་འདྲེན་བྱ། དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་བྱ། །དེ་ལྟར་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་། །སྔགས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། །མེ་ལོང་རྒྱས་བཏབ་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྡྷ་པྲ་ཏ་ཡ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ༔ ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ༔ ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ༔ དུ་པ་ར་ཙ་ཕཊ༔ པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་ནས་མོ་ཁ་འབྱེད་པའི་སྔགས། །ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མེ་ལོང་གི །གསལ་ངོས་དེ་ལ་ཕུ་བཏབ་བོ། །ཨོཾ་ཨ་མེ་ཀ་ཁ་ཡ༔
མ་ཀྲ་ཀ་ཁ་ཡ༔ ཙ་ཏྲ་ཀ་ཁ་ཡ༔ སྤོས་དང་ཕྱེ་མར་གསུར་དུད་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་གང་ཤེས་ཀྱི། །རྡིལ་མོ་ཤྭ་མོ་ཆོ་ལེའི་མོ། །ཇུ་ཐིག་ལ་སོགས་མོ་ཡི་རིགས། །མོ་ནི་གང་ཤེས་གཞུང་ལྟར་བཏབ། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཅུ་ཡིན་ན་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་མོ་བརྡར་རྗེས་སུ་ནི། །འདི་བྱས་དེ་ནས་མོ་བཏབ་བོ། །མོ་ནི་འདེབས་དུས་མེ་ལོང་སྟེ། །རང་གི་རྐེ་ལ་བཏགས་པར་བྱ། །རྒྱུན་དུ་རྐེ་ལ་བཏགས་པ་འམ། །གཙང་སར་སྦས་སམ་གྭ་འུར་བཅུག །དེ་

【汉语翻译】
ར་ཅིག ། བཅོམ་ལྡན་（梵文，Bhagavan， भगवन्，世尊）རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་（梵文，Vajrakumara，वज्रकुमार，金刚童子）དང༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་མ་འདའ་བར༔ དེང་འདིར་བདག་གིས་མོ་བསྒྲུབ་ན༔ བཟང་ངན་གཉིས་ཀྱི་མཐོང་ཆོད་ལ༔ ལེགས་ཉེས་གཉིས་ཀྱི་ཤན་ཕྱེས་ལ༔ རྣོ་མཐོང་མོ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་ལས་བཅོལ་ནས༔ བཙན་རྗེ་རང་གི་མདུན་དུ་གནས༔ གསལ་བྱེད་མོ་རྣམས་སྟོན་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ da na ra tsa phaṭ，汉语字面意思：嗡，达，那，ra，擦，啪特）༔ ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：da na ra tsa phaṭ，汉语字面意思：达，那，ra，擦，啪特）༔ ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ni du ra tsa phaṭ，汉语字面意思：尼，度，ra，擦，啪特）༔ དུ་པ་ར་ཙ་
ཕཊ （藏文：ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）༔ པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ （藏文：པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pra mo ston svā hā，汉语字面意思：札，摩，斯东，梭哈）༔ སྔགས་དེ་རབ་ནི་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག །འབྲིང་ནི་བདུན་སྟོང་ཐ་མ་ཡང་། །སུམ་སྟོང་བཟླས་པས་འགྲུབ་པ་སྟེ། །མེ་ལོང་གཙང་མ་སྔགས་དར་བྱང་། །དུས་ནི་ཞག་གཅིག་རང་གིས་བསྒྲུབ། །དམ་ཚིག་མི་གཙང་བ་ལ་འཛེམ། །ཡུགས་སར་མི་འགྲོགས་ཡུགས་ས་ཡི། ཁ་འཕྲོ་གོས་ཡུགས་འཛེམ་པ་དང༔ མི་ལ་མི་སྨྲ་ཤིན་ཏུ་གསང༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་མོ་ལྷ་དེ། །འོད་ཞུ་མེ་ལོང་དེ་ལ་བསྟིམ། །མདའ་དང་དེ་ཉིད་རྟེན་རྫས་བཅང་། །མེ་ལོང་རྒྱུན་དུ་འཆང་བར་བྱ། །དེ་ནས་མོ་ནི་ནམ་འདེབས་དུས། །འཛོམ་ན་བཙན་བཤོས་མདའ་དར་སོགས། །ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་དུས་བཞིན་དུ་བཤམ། །ཕྱེ་མར་ཕུད་རྒོད་ལ་སོགས་བཤམ། །དེ་ཙམ་རྒྱས་པར་མ་འཕྲོད་ན༔ མདའ་དར་མོ་ནས་ཕྱེ་མར་བཤམ། །སྒྲུབ་དུས་བཞིན་དུ་གྱེར་ནས་བསྒྲུབ། །བསྙེན་པ་ཡང་ནི་ཅུང་ཟད་བཟླ། །དེ་ལྟ་བུ་ཡང་མ་འཛོམ་ན། །མོ་ནས་མཆོད་པའི་རྫས་སུ་བཤམ། །ཀྱེ༔ བཞེངས་ཤིག་ནས། ས་ལེར་སྟོན༔ ཞེས་པའི་བར་གྱི་གཞུང་གི་ཚིག་ཤློ་ཀ་བཞིའི་སྤྱན་འདྲེན་བྱ། དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་བྱ། །དེ་ལྟར་རྒྱས་བསྡུས་གང་བྱེད་ཀྱང་། །སྔགས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས། །མེ་ལོང་རྒྱས་བཏབ་བགེགས་རྣམས་བསྐྲད། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྡྷ་པྲ་ཏ་ཡ （藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙནྡྷ་པྲ་ཏ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra candha pra ta ya，汉语字面意思：嗡，班杂，参达，札，亚）༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ཨོཾ་ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ da na ra tsa phaṭ，汉语字面意思：嗡，达，那，ra，擦，啪特）༔ ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ད་ན་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：da na ra tsa phaṭ，汉语字面意思：达，那，ra，擦，啪特）༔ ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：ནི་དུ་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ni du ra tsa phaṭ，汉语字面意思：尼，度，ra，擦，啪特）༔ དུ་པ་ར་ཙ་ཕཊ （藏文：དུ་པ་ར་ཙ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：du pa ra tsa phaṭ，汉语字面意思：度，巴，ra，擦，啪特）༔ པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ （藏文：པྲ་མོ་སྟོན་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pra mo ston svā hā，汉语字面意思：札，摩，斯东，梭哈）༔ དེ་ནས་མོ་ཁ་འབྱེད་པའི་སྔགས། །ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མེ་ལོང་གི །གསལ་ངོས་དེ་ལ་ཕུ་བཏབ་བོ། །ཨོཾ་ཨ་མེ་ཀ་ཁ་ཡ （藏文：ཨོཾ་ཨ་མེ་ཀ་ཁ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a me ka kha ya，汉语字面意思：嗡，阿，麦，嘎，卡，亚）༔
མ་ཀྲ་ཀ་ཁ་ཡ （藏文：མ་ཀྲ་ཀ་ཁ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ma kra ka kha ya，汉语字面意思：玛，札，嘎，卡，亚）༔ ཙ་ཏྲ་ཀ་ཁ་ཡ （藏文：ཙ་ཏྲ་ཀ་ཁ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tsa tra ka kha ya，汉语字面意思：擦，札，嘎，卡，亚）༔ སྤོས་དང་ཕྱེ་མར་གསུར་དུད་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་གང་ཤེས་ཀྱི། །རྡིལ་མོ་ཤྭ་མོ་ཆོ་ལེའི་མོ། །ཇུ་ཐིག་ལ་སོགས་མོ་ཡི་རིགས། །མོ་ནི་གང་ཤེས་གཞུང་ལྟར་བཏབ། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཅུ་ཡིན་ན་ནི། །མཁའ་འགྲོའི་མོ་བརྡར་རྗེས་སུ་ནི། །འདི་བྱས་དེ་ནས་མོ་བཏབ་བོ། །མོ་ནི་འདེབས་དུས་མེ་ལོང་སྟེ། །རང་གི་རྐེ་ལ་བཏགས་པར་བྱ། །རྒྱུན་དུ་རྐེ་ལ་བཏགས་པ་འམ། །གཙང་སར་སྦས་སམ་གྭ་འུར་བཅུག །དེ་

【英语翻译】
Ra chig. Oṃ! To the Bhagavan Vajrakumara and the master Padmasambhava, without transgressing their commands and vows, if I perform divination today, grant the accomplishment of sharp-sighted divination, distinguishing between good and bad, separating right from wrong. Having thus made offerings and entrusted the task, abide before the wrathful king, and the clarifying divinations will be revealed. Oṃ da na ra tsa phaṭ! da na ra tsa phaṭ! ni du ra tsa phaṭ! du pa ra tsa phaṭ! pra mo ston svā hā! The best recitation of this mantra is one hundred thousand times, the medium is seven thousand, and even the lowest is accomplished by reciting three thousand times. Clean the mirror, adorn it with mantra banners. The time is one day for self-accomplishment. Abstain from impure vows. Do not associate with widows, and avoid the speech, clothing, and places of widows. Do not speak to people, keep it very secret. When the accomplishment is achieved, dissolve the divination deity into the mirror. Hold the arrow and the essential substances. Always carry the mirror. Then, whenever divination is cast, if possible, arrange the wrathful offerings, arrows, banners, etc., as during the accomplishment. Arrange torma, first offerings, and wild offerings. If it is not convenient to be so elaborate, arrange arrows, banners, and torma from the divination. Recite and accomplish as during the accomplishment. Also recite the approach mantra a little. If even that is not possible, arrange offerings to the divination deity. Kye! From "Arise!" to "Show clearly!" recite the four verses of the text. Then perform the approach mantra a little. Whatever is done, whether elaborate or concise, after reciting the mantra one hundred and eight times, bless the mirror and dispel the obstacles. Oṃ vajra candha pra ta ya! Then recite the accomplishment mantra one hundred and eight times. Oṃ da na ra tsa phaṭ! da na ra tsa phaṭ! ni du ra tsa phaṭ! du pa ra tsa phaṭ! pra mo ston svā hā! Then, the mantra for opening the mouth of the divination. Recite as much as possible and blow on the clear surface of the mirror. Oṃ a me ka kha ya! ma kra ka kha ya! tsa tra ka kha ya! Offer incense and torma smoke. Then, whatever you know of your own, whether it is pebble divination, shoulder blade divination, shell divination, or thread divination, cast the divination according to the text, whatever you know. If it is the ten classes of dakinis, then after the dakini divination signs, do this and then cast the divination. When casting the divination, the mirror should be hung around your neck. Always hang it around your neck, or hide it in a clean place, or put it in a gau box. That

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་གཞན་གྱི་ལག་མི་འགྲིམ། །དགོས་དུས་བླངས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ། །གལ་ཏེ་མོ་ལྷ་མི་གཞུག་ཅིང་། །ལན་རེ་ཙམ་ལས་མི་འདེབས་ནས། །རྒྱུན་དུ་རྩུབ་ཆག་འོང་དོགས་ན། །དང་པོ་བསྒྲུབས་ནས་བཙན་རྗེ་དེ། །རང་གནས་བཛྲ་མུཿས་གཤེགས་ལ། །དགོས་དུས་སྤྱན་དྲངས་མོ་བཏབ་ནས། །སླར་ཡང་རང་གནས་གཤེགས་གསོལ་བྱ། །མེ་ལོང་ལ་ནི་མི་བསྟིམ་མོ། །མོ་འདི་རྒྱུན་དུ་མཁོ་བ་ན། །མེ་ལོང་ལ་བསྟིམས་རྒྱུན་དུ་འཆང་། །ཉལ་ཏེ་གློ་བུར་མོ་ནས་ཀྱང་། །མེད་པར་ཕྲེང་མོ་འདེབས་དགོས་ན། །སྤྱན་འདྲེན་ཤློ་ཀ་བཞི་པོ། །མོ་བརྡར་ཚུལ་དུ་བརྗོད་ནས་ཀྱང་། །བགེགས་བསྐྲད་སྔགས་དེ་ཚར་བདུན་ནི། །མེ་ལོང་མི་གསལ་ངོས་དེར་བཏབ། །སྒྲུབ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དུ་འདོན། །མོ་ཁ་འབྱེད་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ། །བཟླས་པ་མེ་ལོང་གསལ་ངོས་བཏབ། །དེ་ནས་ཕྲེང་མོ་གཞུང་ལྟར་འདེབས། །ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པས་མཆོད་པར་དམིགས། །ཇ་སོགས་ཕོར་ཁའི་མཆོད་པ་ལ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པའི་རྗེས། །
སྙིང་དྲུང་བཙན་པོ་མཆོད་ཅིག་བརྗོད། །ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་ཡི། །ལས་ཚོགས་ཨོ་རྒྱན་རྗེས་མཛད་པའི། །རྟེན་འབྲེལ་མོ་པྲའི་སྒྲུབ་པ་འདི། །གཞུང་ཚིག་གོ་བར་དཀའ་མཐོང་ནས། །གནས་བསྐོར་ལ་སོགས་འགྲོ་མཁན་ལ། །མོ་རྣོ་ཤེས་པ་གལ་ཆེ་བས། །མ་འོངས་འགྲོ་ལ་ཕན་སེམས་ཀྱིས། །སྔགས་འཆང་རཱ་ག་ཨ་སྱ་ཡིས། །འདི་བྲིས་ཉེས་འགལ་ཅི་མཆིས་པ། །ཆོས་བདག་དང་ནི་བཙན་ལ་བཤགས། །དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཉེས་དགུ་ཀུན་ལས་ཐར་ནས་ཀྱང་། །ལེགས་དགུ་ཀུན་དང་ཕྲད་པར་ཤོག །མོ་སྒྲུབ་ཟིན་བྲིས་མངྒ་ལཾ།། །
རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་མོ་པྲ་སྒྲུབ་པའི་ཟིན་བྲིས་གསལ་བའི་མེ་ལོང་། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

【汉语翻译】
不要让其他人触碰。需要时取出，用咒语加持。如果占卜之神不降临，只占卜一次，担心经常出现粗糙的错误，首先进行修持，然后让战神回到自己的位置，念诵（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文罗马拟音：vajra muḥ，汉语字面意思：金刚 穆）。需要时迎请，进行占卜，之后再次祈请返回自己的位置。不要浸入镜子中。如果经常需要这个占卜，就浸入镜子中，经常携带。即使躺着突然需要占卜，在没有的情况下也需要进行念珠占卜，念诵四句迎请偈，以占卜的方式念诵，驱除障碍的咒语念诵七遍，涂抹在镜子不清晰的一面。念诵二十一次修持咒语。念诵二十一次开启占卜的咒语，涂抹在镜子清晰的一面。之后按照仪轨进行念珠占卜。观想以意念供品进行供养。在茶等杯中的供品上，对三宝进行供养之后，念诵：供养心咒战神。这是金刚橛秘密匕首的，事业仪轨邬金莲花生大士所作的，缘起占卜的修持，看到经文难以理解，对于去朝圣等地的人来说，了解占卜非常重要，为了未来的人着想，持咒者Ra ga A sya写下了这些，如有错误或矛盾之处，向护法和战神忏悔。愿以此善行，一切众生，从一切九种过失中解脱，与一切九种美好相遇。占卜修持完毕。吉祥！金刚橛占卜修持的笔记，明镜。Ra ga A sya。

【英语翻译】
Do not let others touch it. When needed, take it out and bless it with mantras. If the divination deity does not descend, and you only divine once, fearing that rough mistakes will often occur, first practice, and then let the war god return to his own place, reciting (Tibetan: བཛྲ་མུཿ, Devanagari: वज्र मुः, Romanized Sanskrit: vajra muḥ, Literal Chinese meaning: Vajra Mu). When needed, invite him, perform divination, and then pray for him to return to his own place again. Do not immerse it in the mirror. If this divination is often needed, immerse it in the mirror and carry it with you always. Even if you suddenly need to divine while lying down, if you don't have it, you need to perform rosary divination, recite the four verses of invitation, recite them in the manner of divination, recite the mantra for dispelling obstacles seven times, and apply it to the unclear side of the mirror. Recite the practice mantra twenty-one times. Recite the mantra for opening divination twenty-one times, and apply it to the clear side of the mirror. After that, perform rosary divination according to the ritual. Visualize offering with mental offerings. On the offerings in cups such as tea, after offering to the Three Jewels, recite: Offerings to the heart mantra war god. This is the Vajrakilaya secret dagger, the activity ritual performed by Orgyen Padmasambhava, the practice of dependent origination divination, seeing that the scriptures are difficult to understand, it is very important for those who go to pilgrimage and other places to understand divination, for the sake of future people, the mantra holder Ra ga A sya wrote these, if there are any errors or contradictions, I confess to the Dharma protectors and the war god. May all beings, through this virtue, be liberated from all nine faults, and meet with all nine goodnesses. Divination practice completed. Mangalam! A clear mirror of the notes on the Vajrakilaya divination practice. Ra ga A sya.

============================================================

